No exact translation found for الاستجابة النشطة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاستجابة النشطة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il appelle une réponse extrêmement rigoureuse, une réponse sans aucune faiblesse, une réponse qui, certes, tient compte de la complexité du phénomène, une réponse qui doit être fondée sur l'unité de la communauté internationale.
    وهو يستدعي استجابة نشطة للغاية، تتخذ دون ضعف وتأخذ في الحسبان الطبيعة المعقدة لهذه الظاهرة. ولا بد أن تستند تلك الاستجابة إلى الوحدة في إطار المجتمع الدولي.
  • La Commission devra être tenue informée des développements au Burundi de façon à ce qu'elle puisse réagir activement et avec flexibilité et répondre aux attentes de la communauté internationale.
    وينبغي إحاطة اللجنة علما بآخر التطورات في بوروندي لكي يتسنى لها الاستجابة بصورة نشطة وبمرونة، وتلبية التوقعات الوطنية والدولية.
  • Mais une réaction humanitaire ferme ne peut pallier l'absence de progrès politique et de sécurité qui font cruellement défaut.
    ولكن لا يمكن أن تعوض الاستجابة الإنسانية النشطة عن عدم التقدم السياسي والأمني الذي تمس الحاجة إليه.
  • Toutefois, comme le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires l'a indiqué dans l'exposé qu'il a présenté au début du mois, « une réaction humanitaire ferme ne peut pallier l'absence de progrès politique et de sécurité qui font cruellement défaut » (S/PV.5792, p. 6).
    ومع ذلك، وكما حذر وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في إحاطته الإعلامية التي قدمها في أوائل هذا الشهر، فإنه ”لا يمكن أن تعوض الاستجابة الإنسانية النشطة عن عدم التقدم السياسي والأمني الذي تمس الحاجة إليه“ (S/PV.5792، الصفحة 8).
  • La Division continue de participer activement à un certain nombre d'activités de renforcement des capacités en réponse aux demandes des États Membres, comme il ressort notamment de la résolution 61/222 de l'Assemblée générale.
    لا تزال الشعبة تضطلع بعدد من أنشطة بناء القدرات بصورة نشطة استجابة لطلبات من الدول الأعضاء كما هو موضح في جملة أمور منها قرار الجمعية 61/222.
  • Le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe sera utile en encourageant la mise en œuvre du Cadre de Hyogo.
    وأعلن أن اليابان سوف تُنشئ آلية مالية جديدة لدعم البلدان النامية التي تُبدي استعدادا لتنسيق سياساتها بصورة نشطة استجابة لاقتراح اليابان.
  • En mai 2005, le Gouvernement coréen a adopté la loi-cadre sur le faible taux des naissances et le vieillissement de la population, et a institué le Comité sur le faible taux des naissances et le vieillissement de la population en vue de s'attaquer véritablement aux problèmes sociaux soulevés par cette évolution démographique.
    في أيار/مايو 2005، قامت الحكومة بسن هذا القانون الإطاري، كما أنها شكلت لجنة معنية بانخفاض معدل المواليد وشيوخة السكان، وذلك بهدف الاضطلاع على نحو نشط بالاستجابة للتحديات الاجتماعية المترتبة على هذا الانخفاض لمعدل المواليد وتلك الشيوخة التي تصيب السكان.
  • Nous tenons à saluer le rôle remarquable joué par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. Jan Egeland, et toute son équipe au Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire, ainsi que les contributions admirables apportées par d'autres entités des Nations Unies, ainsi que des organisations nationales, régionales et internationales pour leur intervention rapide et active dans le domaine des opérations d'action humanitaire et de sauvetage, qui ont permis de sauver des milliers de vies inestimables.
    ونود أن نشيد بالدور الممتاز الذي قام به وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جان إيغلند، وسائر أعضاء فريقه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فضلاً عن الإسهام الرائع لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى على الاستجابة السريعة والنشطة في ميدان عمليات الإغاثة والإنقاذ، والتي أنقذت مئات الآلاف من الأرواح الغالية.
  • Mais avant même que nos personnes expulsées, nos réfugiés et nos personnes déplacées ne puissent revenir, il est encore indispensable et urgent que toutes les institutions pertinentes des Nations Unies, les pays donateurs et les organisations humanitaires internationales s'impliquent activement pour soulager les souffrances de la partie la plus touchée de la population.
    ولكن حتى قبل عودة سكاننا المطرودين واللاجئين والنازحين داخليا إلى بيوتهم، ما زالت هناك حاجة عاجلة إلى قيام جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والبلدان المانحة، والمنظمات الإنسانية الدولية، بالمشاركة النشطة في الاستجابة لمعاناة ذلك الجزء الأكثر تضررا من السكان.
  • Il a publié son rapport final (JIU/REP/2003/7) en décembre 2003 et a conclu que le Programme s'était révélé apte à répondre avec dynamisme à l'évolution des besoins croissants, en s'attachant sans cesse à améliorer ses pratiques, sa visibilité, son image et ses valeurs fondamentales.
    وأصدرت الوحدة تقريرها النهائي (JIU/REP/2003/7) في كانون الأول/ ديسمبر 2003، فتوصلت إلى أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة قد أثبت أنه برنامج نشط وسريع الاستجابة للطلبات المتغيرة والمتزايدة وملتزم إلى حد كبير بإدخال تحسينات مستمرة إضافة إلى تعزيز مكانته والتعبير عن صورة مميزة له وتعزيز قيمه الأساسية.